rus,aydınlasr fettullah gülen,i değerlendirdi   Konuyu açan: abı-hayat   İlk Mesaj: 05-15-2009 (08:17)   Son Mesaj: 05-15-2009 (08:17)    Cevap: 0    Gösterim: 657  

    05-15-2009

    rus,aydınlasr fettullah gülen,i değerlendirdi

    Rus aydınlar,Fethullah Gülen'i değerlendirdi


    Avrasya coğrafyasında yayın hayatını sürdüren Diyalog Avrasya Dergisi, son sayısında tarihî bir röportajla okuyucularının karşısına çıkıyor. Dünyanın dört bir yanında faaliyet gösteren eğitim kurumları ve diyalog çalışmaları ile anılan Fethullah Gülen, Rus entelektüellerin birbirinden ilginç sorularına cevap verdi.



    Rusya Bilimler Akademisi Şarkiyat Enstitüsü'nden Rostislav Ribakov, Nadejda Emelyanova, Nina Nazirova, Rodina Dergisi Genel Yayın Yönetmeni Tatyana Filipova, Rusya Ekonomi Üniversitesi'nden Leonid Sükyanin, Basın Geliştirme Enstitüsü'nden Olga Karabanova ve Vladimir Avdeyev, yönelttikleri onlarca soru ile Gülen öğretisinin Avrasya coğrafyası için daha anlaşılır hale gelmesini sağladı. 'Gülen hareketi', 'okullar', 'diyalog çalışmaları', 'modern İslam anlayışı ve sorunları', 'Müslüman dünyası ile Batı toplumu arasındaki anlaşmazlıklar', 'Rus kültür değerleri', 'Rusya-Türkiye çok boyutlu ilişkileri' ve 'Rusya'yı ziyaret etmeyi düşünüp düşünmediği' gibi sorular, Rus entelektüellerin merak ettiği başlıklar arasında yer alıyor.

    'Rusya ıle komşuluk haklarimiz var'

    Bütün insanları kardeşi gördüğünü kaydeden Gülen, Rus ve Türk toplumlarının yakınlığını şu şekilde yorumluyor: "Müslümanlar dinde, Müslüman olmayanlar da insan ortak paydasında kardeşimdir. Allah, yeryüzünü bütün insanlar için bir kardeşlik beşiği yapmıştır; bu itibarla da biz aynı beşikte yatıyor, aynı beşikte besleniyoruz ve bütün anneler de ninnilerini aynı beşikte söylüyorlar... Şimdi, iki komşu devlet, iki komşu ülkeyiz, iki komşu ülkenin komşu vatandaşlarıyız. Karşılıklı komşuluk haklarımız ve vazifelerimiz var." Tarihî, kültürel, ekonomik ve siyasi alanda iki ülkenin sağlam ilişkiler kurmasının önemine değinen Gülen'e göre bu, bölgenin istikrar ve emniyeti açısından da büyük önem arz ediyor.

    Gülen'in Rus ve Türk kültür yapısını karşılaştırdığı açıklamaları da hayli ilginç: "Benim yaşımda olan, benden sonra gelen entelektüeller içinde Puşkin'i, Dostoyevski'yi, Tolstoy'u, Çehov'u, hattâ Gogol'ü, Maxim Gorki'yi, Pasternak'ı okumayan çok azdır. Bu dev romancı, hikâyeci, tiyatrocu ve şairlerin bizzat kendi hayatları, eserlerinde işledikleri temalar, ürettikleri kahramanlar, bilhassa Osmanlı Devleti'nin yıkılış asırları olan 19. asırla 20. asrın ilk çeyreğindeki ve bu dönemden Cumhuriyet dönemine ulaşmış pek çok yazarımızın hayatlarına, kahramanlarına ne kadar benzemektedir. Benzemektedir, çünkü Gogol'ün Palto'suyla alâkalı olarak Dostoyevski'nin yaptığı o çok özlü 'Hepimiz, Gogol'ün Palto'sundan çıktık' değerlendirmesi, bizim son dönemler tarihimize ve toplumumuza da çok uymaktadır."

    SöYLEDİKLERİ VE YAPTIKLARI ortada

    Cihan Haber Ajansı'na yaptığı açıklamada, Gülen'in Rusya'da eksik tanıtıldığını kaydeden Rusya Bilimler Akademisi Şarkiyat Enstitüsü Direktörü Rostislav Ribakov, okullar ve diyalog çalışmaları ile sıkça gündeme gelen Gülen'i tanımak için Rus aydınlar olarak kendisine sorular hazırladıklarını kaydetti. Ribakov, "Gülen, her insanın doğruluk yolunda ilerlemesini istiyor. Onun teşvikleri ile açılan okullarda dostluk, barış ve sevgi öğretiliyor. Ben bu okulları birkaç farklı ülkede gezme imkânı buldum. Eğitim seviyeleri de çok yüksek. Burada verilen düşünceler eğitim metodolojisi açısından önemli. İnsanların neye ihtiyacı olduğunu Gülen çok iyi biliyor. Yanlış anlaşılmak istemiyorum. Bütün dünya anlamıyor, tek o anlıyor demiyorum. O bir iyilik öğretmeni." değerlendirmesinde bulundu. Ribakov, Gülen hakkındaki eleştirilerin bilgi eksikliğinden kaynaklandığını belirtti.

    Rus halkının merak ettiği soruları Gülen'e yönelttiklerini ifade eden Rusya Ekonomi Üniversitesi hukuk profesörü Leonid Sükyanin ise tüm sorulara içtenlikli cevaplar aldıklarını kaydetti. Kendisinin Gülen'i barış, hoşgörü, eğitim sevdalısı ve kültürler arası diyalog çabası ortaya koyan bir düşünür olarak tanımladığını ifade eden Sükyanin, şu ifadeleri kullandı: "Şunu rahatlıkla görebiliyoruz. Gülen'in gizli bir ajandası yok. Yaptıkları işler ve söyledikleri ortada. Bence Gülen'in çağdaş toplum ve çağdaş insanla ilgili düşüncelerini, çok kültürlü, çok uluslu ve çok dinli bir yapıya sahip olan Rusya açısından önemsiyorum. Çünkü Gülen bir din alimi olmakla beraber kendisinin toplum, sosyal yaşam ve başka konularda çok güzel fikirleri var. Bence Gülen'in bu konularla ilgili eserlerini Rusya'da tercüme etmek gerekir."

    'felsefesıne katiliyorum'

    Basın Geliştirme Enstitüsü Müdürü Olga Karabanova da yaptığı açıklamada, okullarda öğretmenlik yapan gençlerin teknoloji ve diğer bilimlerle birlikte öğrencilere insani değerleri de aktardığına dikkat çekti. Karabanova şu tespitlerde bulundu: "Yetişen öğrencilerin okuldan aldıkları iki değeri bir arada taşıdıklarını görüyoruz. Bunlardan hiçbiri kendisi tokken başkasının karnının aç olmasına rıza göstermez. Bu açıdan Gülen'in felsefesine tamamı ile katılıyorum."

    Rusya Bilimler Akademisi Şarkiyat Enstitüsü öğretim görevlisi Nadejda Emelyanova, Gülen'in Rusya-Türkiye ilişkilerine benzersiz bir yaklaşım getirdiğine dikkat çekti. Emelyanova, "Tarihçiler de hep olumsuz olaylara vurgu yaparlar. Ancak Gülen yeni bir bakış açısı getiriyor. Bu umut verici. Manevi algılama açısından bu düşünceleri kendime çok yakın hissediyorum. Bu, derin bir dindarlık da içeriyor." ifadelerini kullandı.

    Rusya'da bir kısım olumsuz haber ve metinlere rastladığını kaydeden Emelyanova, bunun temelinde eksik bilgi olduğunu söyledi. Emelyanova, "Ben şahsen Gülen'in düşüncelerinin Rusya'da çok büyük karşılık bulacağına inanıyorum." diye ekledi.




    rus,aydınlasr fettullah gülen,i değerlendirdi Yorumları