MUHAKEME.NET FORUMU

MUHAKEME.NET FORUMU (https://www.muhakeme.net/forum/)
-   Übersetzte Textbausteine-Kısa metin çevirileri (https://www.muhakeme.net/forum/ubersetzte-textbausteine-kisa-metin-cevirileri/)
-   -   Nasreddin Hoca hikayeleri (almanca, türkce; sesli ve yazli) (https://www.muhakeme.net/forum/ubersetzte-textbausteine-kisa-metin-cevirileri/10307-nasreddin-hoca-hikayeleri-almanca-turkce-sesli-ve-yazli.html)

yabanGülü 09-25-2008 02:48

Nasreddin Hoca hikayeleri (almanca, türkce; sesli ve yazli)
 

ucuz esekler

Nasreddin Hoca her pazar günü pazara bir eşek götürür ve çok ucuza satardı. Onun fiyatı rakiplerinden daima daha ucuz idi.

Bir gün bir zengin eşek satıcısı ona:

„Sen eşeğini bu kadar ucuza nasıl satabiliyorsun? Ben çiftçilerden kuru ot çalarım, ve hizmetcilerime de eşeklere bakmalarını emrederim, bunun için onlara para ödemem. Bununla birlikte senin fıyatların benden daha ucuz. Ben bunu anlamıyorum.“ dedi.

Hoca da: „ Tabii bu çok anlaşılır ve açık, çünkü sen hayvan yemi ve işgüçü çalıyorsun, ama ben sadece eşek çalıyorum!“ dedi.






Billige Esel

DIESEN TEXT KÖNNEN SIE AUCH HÖREN; BITTE KLICKEN

Hoca brachte an jedem Markttag einen Esel zum Markt und verkaufte ihn sehr billig. Sein Preis lag immer weit unter dem Preis seiner Konkurrenten.


Eines Tages sagte ein reicher Eselhändler zu ihm:


"Wie kannst Du deine Esel so billig verkaufen? Ich stehle von den Bauern das Heu und befehle ihnen sich um die Esel zu kümmern, dafür bezahle ich ihnen nichts. Und dennoch sind deine Preise niedriger als meine."



Hoca antwortete ihm: Sicher, das ist offensichtlich und zu erklären. Du stiehlst Futter und Arbeitskraft - ich stehle nur Esel!"

Misafir 03-21-2011 17:01

--->: Nasreddin Hoca hikayeleri (almanca, türkce; sesli ve yazli)
 

ççççççççoooookkkkkkkkkk güzel ingilizce yazıyor

Misafir 07-18-2012 20:07

Alıntı:

Misafir´isimli üyeden Alıntı (Mesaj 117542)
ççççççççoooookkkkkkkkkk güzel ingilizce yazıyor

O bodega alamanca
Mesaj Mobil üzerinden gönderilmistir

Misafir 01-04-2014 22:59

→ Nasreddin Hoca hikayeleri (almanca, türkce; sesli ve yazli)
 

Eines Tages fragten die Nachbarn Nasreddin Hodscha: “Wir haben in deinem Haus großen Lärm gehört und uns Sorgen gemacht. Was war denn los?” Der Hodscha antwortete: “Mein Mantel fiel die Treppe herunter.”

Da erwiderten die Nachbarn sehr erstaunt: “Aber Hodscha, ein Mantel besteht doch aus Stoff und macht keinen Lärm beim Fallen!”

Da erwiderte der Hodscha ungehalten: “Nun ja, ich steckte noch im Mantel drin!”


Bütün Zaman Ayarları WEZ +3 olarak düzenlenmiştir. Şu Anki Saat: 01:16 .

2000- 2024
Tüm bağışıklıklar ve idelerden bağımsız olan sözcükleri sarfetmeye mahkumdur özgürlük