enrico macias'in 1962 tarihli sarkisi.cezayir'den ayrildigi zamanlar (bir sürgün gibi) yazmistir.bir süre fransa'da çaldiktan sonra bu sarki onu üne kavusturmustur.sarkinin türkçe sözleri söyledir):
ülkemi terkettim, evimi terkettim
hayatim, hüzünlü hayatim sürünüyor sebepsiz
günesimi terkettim, terkettim mavi denizimi
hatiralari uyaniyor veda edisimden çok sonra
günes, kaybolan ülkemin günesi
sevdigim beyaz sehirler
bir zamanlar tanidigim kizlar
bir arkadasi terkettim, hala görürüm gözlerini
yagmurdan, veda yagmurundan islanan gözlerini,
gülüsünü tekrar görüyorum yüzüme bu kadar yakin
isildatirdi köyümün aksamlarini
ama beni limandan uzaklastiran geminin güvertesinden bir zincir çilgin gibi singirdadi suda
uzun süre bakakaldim gittikçe uzaklasan mavi gözlerine
deniz silip atti onlari pismanligin dalgasinda |
ENRICO MACIAS (Adieu Mon Pays)
j'ai quitté mon pays, j'ai quitté ma maison
ma vie, ma triste vie se traîne sans raison
j'ai quitté mon soleil, j'ai quitté ma mer bleue... Mehr lesen... Mehr lesen
leurs souvenirs se reveillent, bien après mon adieu
soleil, soleil de mon pays perdu
des villes blanches que j'aimais, des filles que j'ai jadis connu
j'ai quitté une amie, je vois encore ses yeux
ses yeus mouillés de pluie, de la pluie de l'adieu
je revois son sourire, s y près de mon visage
il faisait resplendir les soirs de mon village
mais du bord du bateau, qui m'éloignait du quai
une chaîne dans l'eau a claqué comme un fou
j'ai longtemps regardé ses yeux bleus qui fouillent
la mer les a noyé dans le flot du regret.