MUHAKEME.NET FORUMU

MUHAKEME.NET FORUMU (https://www.muhakeme.net/forum/)
-   Grammatik-Dilbilgisi (https://www.muhakeme.net/forum/grammatik-dilbilgisi/)
-   -   Edatlar- Präpositionen (https://www.muhakeme.net/forum/grammatik-dilbilgisi/3709-edatlar-pra-positionen.html)

yabanGülü 02-29-2008 13:39

Edatlar- Präpositionen
 

e-hali i-hali

IN-icinde-Icine
AUF-Üstünde-Üstüne
UNTER-Altinda-Altina
NEBEN-Yaninda-Yanina
HINTER-Arkasinda-Arkasina
VOR-Önünde-Önüne
AN-Yaninda-Yanina
ÜBER-Üzerinde-Üzerine
ZWISCHEN-Arasinda-Arasina

------------------------------------------------------------------------
In-halindeki Edatlar
AUFGRUND-Nedeniyle
WÄHREND-Sirasinda
WEGEN-Dolayi, yüzünden
ANSTATT -Yerine
TROTZ-Ragmen, karsin
AUßERHALB-Disinda
UNTERHALB-Altinda
INNERHALB-Icinde
IN DER NÄHE VON-in yakininda
--------------------------------------------------------------------------
e-halindeki edatlar

AB -den,-dan
AUS -den,-dan
AUßER -Disinda, -den baska
BEI -de, -da yaninda
GEMÄß Göre
VON -den, -dan
GEGENÜBER-Karsisinda

MIT -Ile
SEIT -den beri, -dir
ZU -e,-a,-ye,-ya
ZUWIDER Aykiri, karsi
NACH -Sonra, -ye, -ya
NÄCHST -Bir sonraki
ENTGEGEN -karsi

-------------------------------------------------------------------------

i-halindeki edatlar


DURCH -Arasindan,icinden gecerek
OHNE -siz, olmadan
UM -Cevresinde, etrafinda
WIDER -Aksine, aykiri

FÜR -Icin
GEGEN -Karsi
BIS --Kadar
ENTLANG boyunca

ÖRNEK: ihali ve e-hali

Ich sitze auf dem Stúhl (der Stuhl)- SANDALYEDE OTURUYORUM (nerede?)
Ich setze mich auf den Stuhl-SANDALYEDE OTURYORUM (OTURMAKTAYIM) (nereye)

yani e ve i halinde kullanilan edatlarda devam sunlari bilmemiz lazim
eger wo (nerede) diye sorarsak ozaman e hali
eger wohin(nereye) diye sorarcak ozaman i-hali gerekir.

tabiki bu kullandigimiz fiilede bagli i hali devamli haraketli bir fiil gerektirir
örnek: gehen, laufen, setzen, legen, stellen,vs

e-hali ise devamli haraketsiz bir fiil ister: sitzen, schlafen, liegen, stehen,vs

EDATLAR DAIMA ISIMDEN ÖNCE GELIR VE ISMIN ARTIKELINE GÖRE ARTIKEL ALIR; ASAGIDAKI ÖRDENLERDEKI GIBI

IN-HALINDEN ÖRNEKLER:

Aufgrund meiner Krankheit kann ich nicht kommen.
HASTALIGIM NEDENIYLE GELEMEM
die Krankheit-meine Krankheit in hali meiner Krankheit

er ist wegen des Vaters nich nach Österreich gefahren. BABA YÜZÜNDEN AVUSTURYAYA GIDEMEDI:


E-HALINDEN ÖRNEKLER:


Kann er mit dir nicht gehen! O SENINLE GIDEMEZMI!

ICH-yalinhal, mir:-ehali, mich: ihali, meiner: in-hali

Sie möchten heute bei der Mutter nicht schlafen
SIZ BUGUN ANNEDE UYUMAK ISTEMIYORMUSUNUZ:
die Mutter-yalinhali, der Mutter- e-hali


I-HALINDEN ÖRNEKLER:

Diese Blumen habe ich nur für dich gekauft.
BU CICEKLERI SADECE SENIN ICIN ALDIM

gegen SEINE Meinung hast du nichts zu sagen.
DIE MEINUNG - MEINE MEINUNG --> MEINE MEINUNG (I-HALI)
ONUN DÜSÜNCESINE KARSI SÖYLEYECEK BIRSEYIN YOK:

yabanGülü 02-29-2008 13:40

Edatlar-Präpositionen
 

Dativ

aus -(ülke, şehir) -den, -dan
außer -dışında, haricinde -
bei -yanında - at,
mit -birlikte, beraber
nach -(ülke, şehir) e, a
seit -den, dan beri
von -(kişi, bina, kurum) den, dan
zu -(kişi, bina, kurum) e, a

Akkusativ

durch -içinden, arasından
für -için
gegen -karşı
ohne -sız, -siz
um -çevresinde, etrafında

Dativ ya da Akkusativ Değişken olan Präpositionlar (Wechselpräpositionen)

an -bitişik -
auf -üstünde (bitişik
hinter -arkasında
in -içinde
neben -yanında
über -üzerinde
unter -altında
vor -önünde
zwischen - arasında

Yön veren Präpositionlar

nach: -(şehirlere, bölgeler, ülkelere, kıtalara- eğer önünde artikel yok ise)

nach Frankfurt -Frankfurt’a
nach Kanada -Kanada’ya
nach Vancouver -Vancouver’e
nach Deutschland - Almanya’ya
nach Hause -eve

in:- (bir yere, binaya, feminin ve çoğul ülkeler):

in die Stadt -şehire
in die Vorlesung -derse
in die Deutschstunde -Almanca dersine
ins Kino -sinemaya
in die Schule -okula
in die USA ABD’ye

Idiomatik kullanım

auf die Bank/ zur Bank -bankaya
aufs Postamt/ zum Postamt - postanaye
zum Bahnhof -istasyona
auf eine Party/ zu einer Party -partiye
ans Fenster/ zum Fenster -pencereye
an die Tür/ zur Tür -kapıya
an den Strand/ zum Strand -sahile

zu: -(kişinin evi veya işi, yer veya başka şehir, bölge, ülkeler

zum Arzt -doktora
zu Hertie -Herti’ye
zur Bushaltestelle -otobüs durağına
zum Beispiel -örneğin
zu dritt/zu viert usw. -üçlü, dörtlü
zu Hause -evde
zu Ende -son
zu Fuß -yürüyerek
zum Geburtstag -yaş gününe
zu Weihnachten/Ostern -Noel’e
zu Ihnen/dir -size, sana (yer olarak)
zum Frühstück -kahvaltıya
zum Essen/Schreiben -yemeğe, yazmağa
ab und zu -ara sıra
zum Wohl! -sağlığına

auf: -(resmi binalar, bürolar, parti-kutlama, düğün, vs.)

auf die Bank -bankaya
auf die Post -postaneye
auf eine Hochzeit -bir düğüne
aufs Land -kırsala, köye
auf eine Party -partiye
auf den Markt(platz) -pazar meydanına
an: -köşesine
Wir gehen ans Fenster -pencereye
an die Tafel -tahtaya
an den Tisch -masanın üstüne

son_emir29 05-21-2008 03:21

iyiki bu site denk geldi bana

Kayıtsız Üye 03-09-2010 18:52

--->: 13. Edatlar- Präpositionen
 

yetersiz yaa bu anlatımlar yaaa

yabanGülü 03-24-2010 16:36

--->: 13. Edatlar- Präpositionen
 

ihtiyaciniz olani tam olarak söyleyin size güzel bir anlatim hazirlayayim

Misafir 08-02-2010 01:15

--->: 13. Edatlar- Präpositionen
 

Allah razı olsun ya

Misafir 08-08-2010 22:43

--->: 13. Edatlar- Präpositionen
 

Çok sağolun şimdilik bunlar çok işime yaradı.

Misafir 08-30-2010 22:26

--->: Edatlar- Präpositionen
 

ben bir şey sormak istiyorum şimdi 'ben eve gidiyorum' diyeceğiz şöyle desek olur mu
Ich gehe das Haus veya Ich gehe dem Haus desek olur mu illa praposition kullanmalı mıyız
Birde zu zum falan bunlar nedir bir açıklaya bilir misiniz????

yabanGülü 09-01-2010 02:48

--->: Edatlar- Präpositionen
 

Alıntı:

Misafir´isimli üyeden Alıntı (Mesaj 59163)
ben bir şey sormak istiyorum şimdi 'ben eve gidiyorum' diyeceğiz şöyle desek olur mu
Ich gehe das Haus veya Ich gehe dem Haus desek olur mu illa praposition kullanmalı mıyız
Birde zu zum falan bunlar nedir bir açıklaya bilir misiniz????


söyle anlatayim

ben eve gidiyorum demek istiyorsunuz degilmi burda ev'e diyorsunuz E takisi var türkcede
iste
almancadada o e- takisi nach (suanda Ev kelimesine özel)
ich gehe nach Hause demelisiniz

sizin yazdiginiz sekilde söyle tercüme olurdu
ich gehe das Haus- ben gidiyorum ev

NACH "YE-YA"

temel olarak ye ya anlamına gelen nach sözcüğü şu anlamlarda kullanılabiliyor...

saatlerde geçe anlamını verir...

göre anlamı katar...

zB

ich will nach Deutschland fliegen.................almanya ya gitmek istiyorum

nach meiner meinung...........benim görüşüme göre

Nach dem Gesetz ist das Verboten...........Kanuna göre bu yasak

es ist 3 nach 7 uhr.............saat 7 yi 3 geçiyor


eger güzel almanca konusmak istiyorsaniz illaki edat kullanmalisiniz edat kullanmayinca cümle güzel olmuyor ve anlasilmiyor.

--------------------------------------------------------------------
ZUM- zu dem anlaminda

ZU--e/-a,ye/ya



almancada ye ya anlamına gelen ikinci edatımızdır edatımızdır...

her zaman dativ alır...


zB

ich gehe zu dem(zuM) Arzt- ben doktor'a gidiyorum

zu edati mutlaka ismin 3. halini yani e-halini istiyor o yüzdem
zu ve dem kullaniyoruz

der Arzt yalin hali-dem Arzt e hali


zu bir cisim veya bir yere dogru yapilan hareketi ifade eder ve bu yeri veya sahsi gösteren isme eklnene ye ya takilariyla türkcede ifade edilir.

Die Straße führt zum BAhnhof. CAdde istiasyona cikiyor.




zu bir yere veya kisiye dogru olan hareket yerine bunun tam aksine bir yerde dabit bir sekilde bulunmayi da ifade edeilir.

Mein Vater ist nicht zu Hause-babam evde degil.



zu ayrica zaman ve sayi ifade etmek icinde kullaniliabilir.

Bis zu den Ferien werden wir in eine neue Wohnung ziehen.
Tatille kadar yeni bir evet tasinacagiz.

zu+der=zur
zu+dem=zum
sekilinde kisaltilir.


insallah yeterli olmustur anlatim eger yetersizde lütfen bana msj atin.

saygilarimla

Misafir 09-11-2010 14:04

--->: Edatlar- Präpositionen
 

ii günler şu ana kadar yayınladığınız yazılar dikkatimi çekti çok ii anlatılmış.bende dafür darauf gibi kelimelerin nasıl olduğunu bi anlatırmısınız


Bütün Zaman Ayarları WEZ +3 olarak düzenlenmiştir. Şu Anki Saat: 08:42 .

2000- 2024
Tüm bağışıklıklar ve idelerden bağımsız olan sözcükleri sarfetmeye mahkumdur özgürlük