Das Indefinite Pronomen-Belirsiz Zamirler

Belirsiz zamirler çok çeşitlidir. Bu tür zamirler, isimlerin tanimliklarinin yerini tutarak isimlerle birlikte kullanilabilecekleri gibi tek basina kullanilanlarida vardir. Almancada en çok rastlanan belirsiz zamirler şunlardır man – cümlenin anlamını ...


  1. Alt 01-04-2010, 14:34 #1
    yabanGülü Mesajlar: 3.851
    Blog Başlıkları: 125
    Belirsiz zamirler çok çeşitlidir. Bu tür zamirler, isimlerin tanimliklarinin yerini tutarak isimlerle birlikte kullanilabilecekleri gibi tek basina kullanilanlarida vardir.


    Almancada en çok rastlanan belirsiz zamirler şunlardır


    man – cümlenin anlamını genelleştirir.

    Jemand – birisi, herhangi birisi

    niemand – kimse, hiç kimse

    jeder – herkes

    jedermann – herkes

    einander – birbirine, birbirlerine

    irgend – herhangi

    irgendwer – herhangi biri

    irgendwas – herhangi bir şey

    irgendwie – herhangi bir şekilde

    alles – hepsi , herkes

    einer, eine, eines – bir şey

    etwas – biraz

    mehrere – bir çok

    einige – birkaç

    nichts – hiç bir şey


    --------------------------------------------------------------------------------------------------

    „man“

    Man sözcüğünün Türkçede bir karşılığı yoktur. Oysa almancada cümlede tek başına bir isim gibi kullanılabilir. Man, cümlenin anlamına „gidilir, yapılır, edilir“ gibi genel bir anlam veya belirsizlik ekler.

    Man spricht hier nicht. Burada konuşulmaz.

    Man versteht seine Worte nicht. Sözleri anlaşılmıyor

    Man kann ihm nicht mehr helfen. Artik ona yardim edilemez.



    -------------------------------------------------------------------------------------------------

    „Jemand“ (Birisi)


    Bu belirsiz zamir, cümle icinde tek basina kullanilir ve ismin hallerine göre de cekimlenebilir.

    Çekimi;

    Yalın Hal: jemand - birisi

    -İn Hali: jemandes – birisinin

    -E Hali: jemandem - birisine

    -İ Hali: jemanden - birisini



    Jemand -i halinde genellikle yalın halde olduğu gibi yine „jemand“ halinde de kullanılabilir.

    Jemand hat mein Auto gestohlen. Biri benim arabami caldi.

    Du musst deinen Ring jemandem gegeben haben. Yüzügünü birisine vermis olmalisin.


    "Jemand" soru cümlelerinde kullanıldığında „hiç kimse, hiç kimseyi, hiç kimseye“ gibi anlamlarda Türkçeye çevrilir.



    -------------------------------------------------------------------------------------------------

    „Niemand“ (Hiç Kimse)


    Çekimi;

    Yalın Hal: niemand- hiç kimse

    -İn Hali: niemandes - hiç kimsenin

    -E Hali: niemandem – hiç kimseye

    -İ Hali: niemanden – hiç kimseyi



    Gib dein Geld niemandem!
    Paranı kimseye verme!

    Wir haben niemanden getötet.

    Kimseyi öldürmedik.

    Niemand hat Peter heute gesehen.

    Bugün Peter'i kimse görmedi.

    -------------------------------------------------------------------------------------------------

    „Jeder, jedermann“ (herkes)


    Bu zamir, bir grup veya bir toplulugu bütün olarak kapsamakla birlikte ifade ettigi anlamda "her bir kisi, her kisi" gibi kisiye, tek bir parcaya yönelik bir anlami vardir.


    Çekimi;

    Yalın Hal: jeder - herkes

    -İn Hali: jedes – herkesin

    -E Hali: jedem - herkese

    -İ Hali: jeden – herkesi



    Ich schenke jedem ein Buch.

    In dieser STadt kennt mich jeder.

    Der Lehrer wird jeden prüfen.

    Jedem wird ein Stock gegeben
    .


    „jeder“ zamiri, isimlerin önünde de bulunabilir ve dieser, diese, dieses gibi ismin artikeline uygun takıları jed- kökünün alarak jeder, jede, jedes şeklinde kullanılır.


    Jeder Schüller – her öğrenci

    Jede Blume – her çiçek

    Jedes Kind – her çocuk gibi..


    Jeder SChüler wird diese Wörter gut lernen.

    Jedes Produkt wird sorgfältig geprüft.

    --------------------------------------------------------------------------------------------------

    „all, alles“ (bütün, hepsi)

    Bu zamir çok çeşitli şekillerde kullanılabilir. All, alle, alles şeklinde yazılması mümkündür.

    Alles oder nichts! (ya hep ya hiç!)

    Alles ist verschwunden!

    Alle Kinder sind im Garten.

    Alle gehen nach Hause.

    All meine Bemühüngen waren umsonst.
    Bütün gayretlerim bosuna oldu.
    --------------------------------------------------------------------------------------------------

    "etwas-nichts" ( biraz, bir sey -hicbir sey)

    Bu zamir tek basina kullanilan (etwas) bir zamirdir. Aksi anlami yinte tek basina kullanilan ve hicbirsey seklinde trükcelestirilen nichts ile ifade edilir.

    Hat der Arzt etwas gesagt?

    Ich esse etwas Brost.

    Wir haben nichts verstanden.

    Die Mutter hat heute nichts gekauft.

    ------------------------------------------------------------------------------------------------

    "ein bißchen, ein wenig " (biraz, bir parca)


    Ich habe ein bißchen GEld.
    Biraz param var.

    Ich will ein bißchen schlafen.
    Biraz uyumak isitiyorum.

    Ein wenig Fleiß muss jeder haben.
    Herkes biraz caliskan olmali.

    Konu yabanGülü tarafından (01-14-2010 Saat 00:29 ) değiştirilmiştir.
Kullanıcı isminiz: Giriş yapmak için Buraya tıklayın

Bu soru sistemi, zararlı botlara karşı güvenlik için uygulamaya sunulmuştur. Bundan dolayı bu kısımı doldurmak zorunludur.