Übersetzte Textbausteine-Test cevirileri Buraya bulamadiginiz bilmediginiz ufak makalelerin cevirilerini sorabilirsiniz .

Diyalog: oda kiralama

Übersetzte Textbausteine-Test cevirileri icinde Diyalog: oda kiralama konusu , Katja: Hier ist ein Zimmer: Ein-Zimmer-Appartement, Humboltstraße, 56 Quadratmeter, 300 Euro kalt.(ohne Betriebskosten, exkulisiv) (Burada bir oda var. Bir apartman dairesinde bir oda. Adresi; Humboltstraße, 56 metre kare , 300 ...

Yeni Konu aç  Cevapla
 
Seçenekler Stil
Alt 05-17-2008, 22:35   #1
Super Moderator

 
yabanGülü - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
 
Üyelik tarihi: Jan 2008
Mesajlar: 2,152
Tesekkür etti: 1,020
426 Mesajına 563 tesekkür aldı
Blog Başlıkları: 36
Tecrübe Puanı: 101 yabanGülü is a glorious beacon of lightyabanGülü is a glorious beacon of lightyabanGülü is a glorious beacon of lightyabanGülü is a glorious beacon of lightyabanGülü is a glorious beacon of lightyabanGülü is a glorious beacon of lightyabanGülü is a glorious beacon of lightyabanGülü is a glorious beacon of lightyabanGülü is a glorious beacon of lightyabanGülü is a glorious beacon of lightyabanGülü is a glorious beacon of light

Diyalog: oda kiralama

Katja:
Hier ist ein Zimmer: Ein-Zimmer-Appartement, Humboltstraße, 56 Quadratmeter, 300 Euro kalt.(ohne Betriebskosten, exkulisiv)
(Burada bir oda var. Bir apartman dairesinde bir oda. Adresi; Humboltstraße, 56 metre kare , 300 Euro, soğuk, (dahil))

Hasan:
Das ist zu teuer für mich.. Das kann ich nicht bezahlen.
(Bu benim için çok pahalı. Bunu ödeyemem.)

Katja:
Und wie wär's hiermit? Zwei-Zimmer-Wohnung, 36 Quadratmeter, Berlinerstraße, 200 Euro kalt. Ach nein, zu weit von hier.
(Ya buna ne dersin.İki odalı daire.36 metre kare.Adres;Berlinerstraße,200 Euro,soğuk.Yo,bu da olmaz,buradan fazlaca uzak.)


Anna:
Komm, schau mal mit. Hier: Modernes Apartment, Keine Tiere ...
(Buraya bak bir de…Modern bir apartman dairesi… Hayvan yasak .. )

Hasan:
Tiere? (Hayvan mı?)

Katja:
Also Katzen und Hunde …
(Yani kediler ve köpekler falan… )

Hasan:
Ach so.....Tiere
(Ha öyle hayvan… )

Katja :
Naja, hast du doch nicht?
(Senin var mı ki?)

Hasan:
Nein
(Hayır)

Katja:
200 Euro kalt.
(İkiyüz Euro’ya soğuk )

Hasan:
200 Euro kalt? Was bedeutet das?
(İkiyüz Euro soğuk ne demek?)

Katja:
Das heißt,die Miete für die Wohnung ist 200 Euro im Monat,ohne die Kosten für Elektrizität und Heizung. Also warm ist inklusiv.
(Bu 200 Euro sadece kira bedeli olduğu anlamına gelir.İçinde elektrik ve ısınma masrafları yok.Demek. Yani sıcak hariçtir.)

Anna:
Dann musst du etwa 70 Euro dazurechnen.
(Bunun için de kiraya 70 Euro ekle.)

Hasan:
Also, insgesamt Miete 270 Euro im Monat?
(Yani, kira dahil toplam 270 Euro. )

Katja :
Richtig (Doğru)

Hasan:
Das ist sehr viel. (Bu çok yinede.)

Katja :
Hasan, wie wäre es mit einer Familie?
(Hasan, bir ailenin yanında kalmaya ne dersin?)

Hasan :
Eine Familie? Wie meinst du das?
(Bir ailenin mi? Nasıl yani?)

Katja :
Du mietest nur ein Zimmer in einem Haus bei einer deutschen Familie. Das ist billiger und du kannst dein Deutsch verbessern!
(Alman bir ailenin yanında bir oda kiralıyorsun mesela. Bu daha ucuz. Hem böylece almancanı da geliştirebilirisin.)

Hasan :
Das ist keine schlechte Idee.
(Bu aslında hiç fena fikir değil.)

Katja:
Ich telefoniere noch mit ein paar Freunden. Vielleicht weiß jemand ob ein Zimmer zu vermieten ist.
(Birkaç arkadaşı arayayım.Belki biri kiralık bir oda biliyordur.)

Hasan :
Gut. Dann bis gleich!
(Tamam. Görüşmek üzere.)


Hasan Katja’nın bulduğu eve gider...


Hasan:
Es ist so schön hier!
(Burası güzel bir yer)

Anton :
Gefällt es dir Hasan?
(Hoşuna gitti mi Hasan?)

Hasan:
Ja, es gefällt mir sehr gut.
(evet çok hoşuma gitti.)

Anton :
Dann zeige ich dir das Haus. Also, dies hier ist unser Wohnzimmer. Abends sitzen wir hier und lesen und hören Musik.
(O zaman sana evi göstereyim. İşte burası bizim oturma odamız. Akşamları burada oturup, kitap okuyoruz, müzik dinliyouz)

Anton :
Kommt, bitte. Hier ist die Küche.
(Gel lütfen, burası da mutfak.)

Hasan :
Schön
(Güzel)

Anton:
Hier essen wir auch. Schon um sieben Uhr geht es mit Frühstück los.
(Burada aynı zamanda yemek de yiyoruz. Sabah yedide burada kahvaltı yapıyoruz.)

Hasan:
Sehr früh! (Çok erken)

Anton :
Richtig! (Doğru)

Anton:
So, hier sind unsere Schlafzimmer, hier ist die Toilette, das Badezimmer.
(Burası da yatak odamız, tuvalet burada, ve banyo.)

Hasan :
Und wo ist mein Zimmer?
(benim odam nerede?)

Anton:
Eine Etage höher. Kommt mit. (Bir üst katta. Gel.)

Hasan:
Ja ja,ich komme… (Tamam geliyorum.)

Anton:
Und das ist das Gästezimmer.
(İşte bu da bizim misafir odamız)

Hasan:
Es ist ein sehr schönes Zimmer. Wie hoch ist die Miete?
(Bu çok güzel bir oda. Kirası ne kadar?)

Anton :
Mmmm ... ich weiss nicht. Ich muss Tine fragen. Vielleicht 100 Euro? Was meinst du?
(Şey, bilmiyorum ki. Tine’ye sormalıyım. Belki 100 Euro? Ne dersin?)

Hasan:
Warm oder kalt? (Sıcakmı soğukmu?)

Anton :
Warm, natürlich! Mit Heizung, also alles inklusiv.
(Sıcak tabi ki. Isınma ve her şey dahil.)

Hasan :
Toll, das Zimmer gefällt mir Anton!
(Çok iyi, odayı beğendim Anton.)
__________________
yabanGülü isimli Üye şimdilik offline konumundadır   Alıntı ile Cevapla
Cevapla

Bookmarks

Tags
diyalog, oda, kiralama

Seçenekler
Stil

Yetkileriniz
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is Açık
Smileler Açık
[IMG] Kodları Açık
HTML-KodlarıKapalı
Trackbacks are Açık
Pingbacks are Açık
Refbacks are Kapalı

Benzer Konular
Konu Konuyu Başlatan Forum Cevaplar son Mesaj
Almanca Diyalog 1 yabanGülü Übersetzte Textbausteine-Test cevirileri 0 02-16-2008 01:46
Asr-ı Sadetten günümüze Diyalog - 4.Bölüm - Halifeler ve Osmanlı döneminde Diyalog alptraum Dinler arası Diyalog 0 01-27-2008 17:44
Asr-ı Saadetten Günümüze Diyalog - 2.Bölüm - Kur'anı Kerimde Diyalog alptraum Dinler arası Diyalog 0 01-27-2008 17:41
Asr-ı Saadetten Günümüze Diyalog - 1.Bölüm - Diyalog nedir,ne değildir ? alptraum Dinler arası Diyalog 0 01-27-2008 17:34
Asr-ı Saadetten Günümüze Diyalog (Önsöz) alptraum Dinler arası Diyalog 0 01-27-2008 17:32

MUHAKEME.net

Bütün Zaman Ayarları WEZ +2 olarak düzenlenmiştir. Şu Anki Saat: 10:03 .

Powered by vBulletin
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0
Tüm bağışıklıklar ve idelerden bağımsız olan sözcükleri sarfetmeye mahkumdur özgürlük

Muhakeme.net Adsense Gizlilik Politikası

Muhteva.com Religion Blogs - Blog Top Sites Religion Religion Blogs
| İslamiyet | Siyaset | Almanca Eğitim | Müzikler | Sanat Kültür | Kişisel Gelişim | Sesli Kütüphane |
Sayfa 0.20677 saniyede 12 query kullanılarak yaratıldı.